[Rez.] Ruth Linhart: Ishikawa Takuboku und der japanische Naturalismus (Wien 1971). In: Mundus XI, 4. Stuttgart 1975, S. 319-320.
Ishikawa Takuboku: Eine Handvoll Sand - 18 Tanka 1910 /11. In: L'80 (Köln), Nr. 15 (1980), S. 135-140.
Ishikawa Takuboku: Zerstören. In: Hefte für Ostasiatische Literatur (Köln) Nr.1 (1983), S. 58-60 (Übers. von Byôshitsu yori: Hakai 病室より(破壊), 1912).
Ishikawa Takuboku: Drei Tanka. aus dem Japanischen von Wolfgang Schamoni mit zwei Radierungen von Daniel Hees. Köln: Mühleisen-Presse 1990 [Privatdruck].
* [Hg. und Übers.] Ishikawa Takuboku: Trauriges Spielzeug. Gedichte und Prosa. Frankfurt a. M.: Insel Verlag 1994, 180 S. [enthält Übersetzungen von 53 Tanka, 14 Shi (darunter
Yobiko to kuchibue 呼子と口笛 / Hateshinaki giron no ato vollständig はてしなき議論の後); Tagebuch 7.-15. 4. 1909 (Rômaji nikki); , "Sehnsucht nach dem Landleben", "Zerstören",
weitere Prosa in Auszügen].
Ishikawa Takuboku - sono bungaku, shisô, jidai 石川啄木 その文学、思想、時代. Übers.: Akisawa Mieko 秋沢美枝子. In: Kokusai Takuboku gakkai kenkyû nenpô, Heft 8 (2005), S. 3-17 [= Übersetzung von
„Nachwort“ zu Ishikawa Takuboku: Trauriges Spielzeug (1994)].
„Eiliges Denken“ (1910): Ishikawa Takubokus Kritik an der ästhetischen Moderne. In: Urs Matthias Zachmann u. Christian Uhl (Hg.): Japan und das Problem der Moderne. Wolfgang Seifert zu
Ehren. München: iudicium 2015, S.325-341 (enthält Übers. von Sekkachi na shisô 性急な思想).
Ishikawa Takuboku: Ein Brief aus Yumimachi - Gedichte zum Essen. In: Hefte für Ostasiatische Literatur Nr. 63 (Nov. 2017), S. 52-68 (Übers. von Yumimachi yori - kuraubeki shi
弓町より ー 食ふべき詩 ).
[Rez.] Ishikawa Takuboku: Einsamer als der Wintersturm. Gedichte der Sammlung Trauriges Spielzeug. Aus dem Japanischen übersetzt von Ruth Linhart. Frauenfeld (CH): Waldgut 2018. In:
Hefte für Ostasiatische Literatur Nr. 66 (Mai 2019), S. 127-134.